Up To His Ears Subtitles Greek
Up To His Ears Subtitles Greek ===== https://tinurll.com/2tme8L
TAREK: [subtitles] When we saw on the internet the story of the child, Aylan, it stirred the emotion of every human who has a conscience. He was the kid stopping me from going by sea.
[subtitles] Remember that God is the one. Only he can make things happen. Your primary reason for going is to provide for your parents properly. May God let you live longer than your dad, whose life was short. May God be your shepherd. May your enemies never win. In the name of the holy Prophet, with blessings from your parents, I end my prayers with blessings.
The desert definitely is not easy. You spend four days at the desert. If you say to people the desert is harder than the sea, they think that you are stupid. If you sink in the sea, the water in your eyes, your ears, your nose, your mouth, and you cannot breathe. But in the desert, the sun is very hot, so you suffer before you die.
AHMAD: When planning my trip to the U.K., I always wanted to be as quick as possible. And the system for family reunion in the U.K. is super-quick. Once I am given the refugee status, I can get my family easily out of Syria, which might take me two-and-a-half years in Germany or France.
UNCLE: [subtitles] The whole family was sad when we heard the news that Alaigie was captured. He could be tortured. It was difficult to get the money, but we borrowed it from different sources. Eventually, we got the right amount to secure his release.
1st OFFICER: [subtitles] They have bought you these buses for free. The country is helping. The most important thing is to stay calm. The most important thing is patience. [waiting refugees cheer]
TAREK: [subtitles] I send my greetings and thanks to this country. I would host all the Austrian people in my house. I would even leave my house and give it to someone from Austria. The duty is on every human being to help each other in this crisis. Put religion to the side. Humanity is more important.
Abstract:The use of multimedia has often been suggested as a teaching tool in foreign language teaching and learning. In foreign language education, exciting new multimedia applications have appeared over the last years, especially for young learners, but many of these do not seem to produce the desired effect in language development. This article looks into the theories of dual-coding (DCT) and multimedia learning (CTML) as the theoretical basis for the development of more effective digital tools with the use of films and subtitling. Bilingual dual-coding is also presented as a means of indirect access from one language to another and the different types of subtitling are explored regarding their effectiveness, especially in the field of short-term and long-term vocabulary recall and development. Finally, the article looks into some new alternative audiovisual tools that actively engage learners with films and subtitling, tailored towards vocabulary learning.Keywords: multimedia learning; dual-coding; subtitles; vocabulary acquisition
Here's how it works: the owner of the WT2 first has to set the two languages being used in the companion app (available for both iOS and Android). After that, each person simply wears the earpiece and speaks in their own language. The other party will hear a translated version through their earpiece.
I am the reporter and multimedia producer for Forbes Asia, based in Hong Kong. Previously, I worked as an associate producer at South China Morning Post for about two years, after graduating with a degree in journalism from Hong Kong Baptist University.
Unfortunately, Antoine Daniel regularly makes jokes and speaks incredibly fast, making him one of the most challenging Youtubers to understand as a French learner. But his videos do have English subtitles, so you can train your ear.
Yoann frequently talks about differences between France and the US and offers English subtitles which makes him a great Youtuber to follow if you live in France as an expat or simply want to learn more about French culture.
In Hit
https://www.apneazone.club/group/lear-freediving/discussion/ce5ec43f-9b05-4ff2-9542-1587a064b8b5
- +